Wednesday, April 27, 2022

Day 15.107: Here Dad, translate this!

That's what E5N1 said, passing me this at the end of dinner today:

"But I don't read Japanese!"

"No - use your phone!"

So, Google Translate in live camera mode was deployed. Here are some of the attempts it made at these phrases (I have screenshot evidence!):
  • There is risk of an unexpected car accident
  • I'm in love with a silver accident
  • Do not fly or cover your face. There is risk of neglect.
  • Please do not show it to children of the target age.
  • Since the transparent bag is made of rice wrapping material, please dispose of the fluttering sound immediately.
  • Please do not overturn your wishes on Journey R.
  • Please do not handle it in a random manner such as hitting it or turning it around
  • Do not leave the product in direct sunlight or in a place with high cats
  • Please do not leave it in a place where it is exposed to surgery
  • Please do not take pictures of children who are under the age of elephants
  • Keep away from fire as it will be suitable for human borders
  • Since the bag is packing material, please throw it away immediately after sealing it in the south
  • Do not throw it in a high-altitude place where a new departure hits
  • M's age is 67 or older and there is a risk of being released
  • Don't let the new% slack in a strong commute
  • Do not hit or pretend to be overturned
  • Do not release children in direct sunlight
  • There is anger to the wings
  • Katsumei is a fine hugging material so please come to Sai immediately after the previous meal
  • Shape-Keep away from fire as it will be a source of alteration and human land
  • Keep away from fire as it may cause deformation, capital change and man-made disaster
  • Please do not treat it in a descriptive manner
  • Please do not release the price to the place where there are many surprise ships
  • There is risk of a screaming accident, so please do not show it to children who are younger than the age of Australia
So now, we can be sure to use the item safely.

7 comments:

  1. Remember how a tough AI problem natural language translation was considered when we were in college? Now, poof, mangled English at the touch of a button!
    (The hiragana characters above the kanji suggest the product was intended for younger children who know the former but not much of the latter.)
    Carry on!

    ReplyDelete
    Replies
    1. agreed - pretty amazing what is commonplace now but seemed effectively impossible just 15-20 years ago

      Delete
  2. Classic! Happy memories of Littlehay Road!

    ReplyDelete
    Replies
    1. "Eggs is shells" 😂🤣

      Delete
    2. Methinks there's a story here and inquiring minds want to know...

      Delete
    3. ...then you shall be satisfied...when we lived together as 2nd year college students, we had a microwave with a very poorly translated user manual. I'm sure recollections vary as it's fallen into folklore at this point, but I remember one warning as, "Eggs is shells, and shelled boiled can burst". I suspect the document in question is sadly lost to antiquity - on the other hand, maybe it's better remembered than rediscovered?

      Delete
    4. Because, like wine, it improves as it ages!

      Delete

Anonymous comments allowed - Name (with optional URL) preferred.